欧美日韩精品一区二区在线播放,国产AⅤ一区二区,国产激情视频小说在线观看,日本高清一区二三区WWW

呂玉蘭  >>  正文
呂玉蘭:我教老外學(xué)漢語之——你好!
呂玉蘭
2017年12月12日

“你好”早已成為漢教屆的開篇鎮(zhèn)國之寶,此句一出,意味著外國學(xué)子們正式踏入漢語學(xué)習(xí)的漫長征程,不少人只憑借這一句話和比較異域特征的面孔,就能博得熱情的中國人一聲聲的贊美:哇!你會說漢語!哇,你的漢語真好!…有不少老外實(shí)在接受不了中國人這種過分恭維,對中國人的過度反應(yīng)感到納悶,最近我也有初級班的學(xué)生在課堂上表達(dá)了他們的這種困惑,結(jié)果其中一位去過中國的學(xué)生忍不住很殘忍地挑破了這層窗戶紙,替我回答道:因?yàn)?lower expectation!

在千軍萬馬、熙熙攘攘的漢語學(xué)習(xí)道路上,的確也有一些人,由于自己的努力或者后天的際遇,會跨越千山萬水,經(jīng)過重重險阻,最終進(jìn)入自由的漢語世界。當(dāng)然也有不少人帶著興奮與期待,在這條路的路口折取了“你好”“再見”“謝謝”等美麗的花兒,然后就被漢字,聲調(diào),語法折磨得身心俱疲,有的早早閃人,有的掙扎幾下悻悻離去,有的一路顛沛流離最終也是雪擁藍(lán)關(guān)馬不前,永遠(yuǎn)限在中級的泥潭,而這些學(xué)習(xí)者的一個共同點(diǎn)是,他們都不會忘記這一聲“你好!”

(以上圖片來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者)

其實(shí),“你好”的歷史并不長。有學(xué)者從文獻(xiàn)考證,說是現(xiàn)代意義上的“你好”只有幾百年時間,在此之前雖然也散見于篇什,但一般是以一個問題的形式出現(xiàn)的,相當(dāng)于“你好嗎”,只不過那時候還沒有現(xiàn)代的標(biāo)點(diǎn)符號,所以乍一看還以為就是現(xiàn)代的“你好”。至于林黛玉在焚稿斷癡情之前的那一聲:“寶玉你好”目前雖有多種解讀,卻的確與現(xiàn)代的用法大相徑庭。

“你好”比較廣泛傳播的歷史是如此之短,以至于幾十年前人們還是非常不習(xí)慣這種問候語。我讀書時好像哪位老師特別提過:北師大的俞敏先生很不習(xí)慣這個“你好”,他的意思是,“你好”在他聽來就是一種諷刺,我們現(xiàn)在仍然使用這種用法,試舉例如下:

甲:咦,你怎么才考了60分!

乙:你好!你連50分都沒考到!

“你好”的來歷與傳播如此可疑,以至于有人斷言這是近代以來一些歸國華僑借鑒外語的表達(dá)發(fā)明的。

“你好”的使用范圍也相當(dāng)受限制。作為中國人,每個人試想一下吧,你什么場合下會用“你好”?對熟人不說,即使對生人,對年長者恐怕也得改成“您好”(據(jù)說南方人不習(xí)慣說“您”,所以他們使用“你好”更多一些),所以,想來想去,作為老師,我可能只在第一次與學(xué)生見面時說“你好”,或者在對初次見面的小孩子或晚輩時有時候用,這樣算下來,使用的場合的確是屈指可數(shù)。

這種分析的確讓人沮喪,因?yàn)槲覀冞€是得孜孜不倦地教外國人學(xué)習(xí)“你好!”自我安慰地想,好在他們畢竟是“外人”,他們?nèi)粘I钪锌赡苓€是有不少機(jī)會結(jié)識新的朋友,‘你好’還是比較用得上吧,比如他們走在大街上,時常被陌生的中國人搭訕:你好!或者是被小販們招呼:你好,朋友,來看看,便宜啦!

“你好”的影響力不斷提升,也是中國國際地位和漢語傳播活動的必然結(jié)果,僅僅是十幾年前我在德國工作時,走在大街上時不常會有人朝你說一句“こんにちは,幾乎從來沒聽到過“你好”,而現(xiàn)在已經(jīng)是“你好”的天下了,在經(jīng)濟(jì)實(shí)力作為后盾的大前提下,我們的人民,我們的人民幣,以及,我們的漢語,都浩浩蕩蕩走出了國門,如今不是有種說法嗎?外國上流社會的孩子們流行什么?學(xué)漢語!英國的王子,西班牙的王儲公主都加入進(jìn)來了。至于普通老百姓,那也是激蕩在世界潮流中了。不管是餐廳服務(wù)員,商店售貨員還是海關(guān)公務(wù)員,看見東亞面孔的第一反應(yīng),估計就是祭出他們的“你好”這個法寶來。

前幾天我去一個意大利餐廳吃飯,女服務(wù)員過來問我是哪里的,我回答了大學(xué)的名字,她還是窮根問底,一定要知道“您原本是哪里來的”,聽到我說出中國兩個字立即如釋重負(fù),喜笑顏開,馬上就開始結(jié)結(jié)巴巴地練習(xí)起了漢語。原來這是個秘魯女孩,在英國的意大利風(fēng)味的餐廳打工,但是她要練習(xí)她的中文!

當(dāng)然,一些沒有真正學(xué)過漢語的人,可能只是道聽途說地學(xué)一兩句,在實(shí)際使用中也就難免會鬧笑話,有一次在一個英國超市收銀臺,收銀的小伙子看見我就說了一句:再見!我嚇了一跳,心想我還沒付錢呢。于是問他:你剛才用漢語說再見了對嗎?他一聽就囧了:啊,對不起,我以為我說的是漢語中hello的意思!我一看這機(jī)會不能放過,趕緊免費(fèi)教他說了幾遍“你好”,然后才放心而去。可憐的小孩,一共可能就學(xué)了“你好”和“再見”兩個句子,還給記反了!

還有一次,一個印度裔模樣的青少年走到我面前,鄭重其事地做了一個泰國人的合掌姿勢,莊重地說了一聲“你好”,當(dāng)時我差點(diǎn)就以為他馬上要說“女施主,貧僧從東土大唐而來……”了!估計他還沒搞清楚亞洲人的種種打招呼的語言和伴隨的身體語言之間的搭配關(guān)系。

“你好”或曰“您好”其實(shí)有更多的用處,我教學(xué)生一點(diǎn),就是,每當(dāng)你不知道如何稱呼對方時,就用“您好”開始談話,比如在餐廳,你想跟服務(wù)員說點(diǎn)什么,鑒于“小姐”這個詞已經(jīng)多少有點(diǎn)墮落了,但是稱呼她“服務(wù)員”,人家不高興,叫“美眉”又太輕佻,那你該如何開口?又如,你在路上問路,看見一中年女士,你叫人家大姐,人家覺得不夠洋氣,叫人阿姨,現(xiàn)在不少阿姨們又都忌諱這種彰顯年齡的稱呼。凡此種種,你都可以用“你好”或“您好”開始一段愉快的談話。再也不用擔(dān)心人家說你沒禮貌啦。

但是如果外國學(xué)生天真地以為,學(xué)會一句“你好”,就是一招鮮走遍天,那可就大錯特錯了,中國人之間打招呼的學(xué)問可大了去了。除了更加實(shí)用的“早上好”“晚上好”之類,其他“吃了嗎”“去哪兒啊”不一而足,學(xué)起來也更費(fèi)勁。

首先是不少學(xué)生認(rèn)為“你吃了嗎”居然不表示請客吃飯,這真是難以理解,不少人還是常常有所期待,直到無數(shù)次被傷害后才不情不愿地接受現(xiàn)實(shí)。

(以上圖片來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者)

另外,“去哪兒啊”顯得過于干預(yù)別人的活動自由,讓人難以招架,經(jīng)常是老師苦口婆心地勸他們:他們并不想知道,隨便說個地方。然后他們還表示,隨便說個地方需要很快地撒謊太累。我其實(shí)也很理解這種感覺,比如每次人家問我“how are you?”時我都莫名心累,還是用“hello”比較好,誰都甭想著得回答一個問題才能完成招呼,像我這么實(shí)誠的人還得琢磨要不要每次都說“good”。最后我經(jīng)常告訴學(xué)生,就說:“我出去一下”。放心,中國人不會追著你屁股繼續(xù)問你去哪兒的啦!

(以上圖片來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者)

隨著漢語水平的提高,學(xué)生在遇到諸如“看書呢”“洗衣服呢”之類的招呼方式時,更大的挑戰(zhàn)來了。上課時老師們總結(jié)出了一點(diǎn),這一類打招呼的方式就是明知故問,看見他在干嘛你就說一遍,相當(dāng)于看圖說話唄!這樣的教學(xué)看似四兩撥千斤,我也曾經(jīng)以為天衣無縫,直到遇到一位認(rèn)真思考的學(xué)生。有位美國小伙子,學(xué)了這一類的打招呼方式以后,樂此不疲地開始實(shí)踐啦,第二天上課時,他遲到了幾分鐘,我正在上課,他一開門,幾十雙眼睛同時盯著他,沉默間,他不慌不忙地說了聲:你們上課呢!

下了課,我就去找他談話了,告訴他剛才你用得不對,因?yàn)?,這個,這種打招呼的方式呢,最好是你偶遇,或者你剛發(fā)現(xiàn)人家在干什么,總之不能是那種完全預(yù)期到的動作才行。絮絮叨叨,覺得總算讓他弄清楚了,彼此放心而去。

哪成想,過了幾天,我下課后收拾了東西往外走,剛走到一個轉(zhuǎn)彎的地方,又看到了這位學(xué)生,他一愣,馬上反應(yīng)過來,很自信地說了聲“老師,你下課呢!”

還不如就讓他一直說“你好”呢!

【責(zé)任編輯:管理員】
首都師范大學(xué)國際文化學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,從事對外漢語教學(xué)事業(yè)二十余年。目前外派在英國倫敦大學(xué)金史密斯舞蹈與表演孔子學(xué)院擔(dān)任漢語教師。