目前,中華文化海外傳播的本土化趨勢(shì)和效果日益顯著。豐富多彩的海外中文教育與文化傳播活動(dòng),讓外國(guó)受眾沉浸式感受中華文化的獨(dú)特魅力,既尊重了本土文化,又有效傳播了中國(guó)文化,增進(jìn)了當(dāng)?shù)孛癖妼?duì)中華文化的理解與認(rèn)同。
事實(shí)已經(jīng)充分表明,本土化能貼近當(dāng)?shù)厥鼙?,顯著提高中華文化的接受度和認(rèn)同感。本土化已成為中華文化海外傳播的重要策略,在增強(qiáng)中華文化親和力、提升傳播效果方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用。
但過度本土化則極有可能導(dǎo)致中華文化精髓在傳播過程中被稀釋甚至喪失。若為了迎合當(dāng)?shù)厥鼙姷目谖逗土?xí)慣,對(duì)中華文化進(jìn)行大幅度的改編和調(diào)整,就可能會(huì)在不經(jīng)意間失去文化的核心內(nèi)涵。如中國(guó)傳統(tǒng)戲曲集唱、念、做、打于一體,蘊(yùn)含著豐富的歷史故事、道德觀念和審美情趣,而有些海外演出,為了縮短時(shí)長(zhǎng)、簡(jiǎn)化劇情,過度刪減了經(jīng)典唱段和復(fù)雜的表演程式,使戲曲失去了原本的韻味和藝術(shù)魅力。原本通過細(xì)膩的唱腔和精湛的身段展現(xiàn)人物情感和故事發(fā)展的表演,被簡(jiǎn)化為簡(jiǎn)單的動(dòng)作展示,觀眾難以從中領(lǐng)略到戲曲所承載的深厚文化底蘊(yùn),形式上也成了四不像。一些中國(guó)影視作品在海外發(fā)行時(shí),為了適應(yīng)西方觀眾的口味,對(duì)劇情進(jìn)行大幅度修改,加入一些不符合中國(guó)文化背景的情節(jié)和價(jià)值觀,導(dǎo)致影片所傳達(dá)的文化信息混亂不堪,甚至出現(xiàn)以中國(guó)古代歷史為背景的電影被改編得充滿了西方個(gè)人英雄主義色彩,原本強(qiáng)調(diào)集體主義和家國(guó)情懷的故事被扭曲成了個(gè)人的冒險(xiǎn)傳奇,讓海外觀眾對(duì)中國(guó)歷史文化產(chǎn)生了極大的誤解 。這樣的演出即使為海外聽眾所欣賞,但也容易造成文化扭曲與誤解。
不同文化背景下的受眾對(duì)中華文化的理解和認(rèn)知存在差異,如果在本土化過程中沒有把握好度,就可能導(dǎo)致文化信息的誤讀和歪曲 。在一些西方媒體對(duì)中國(guó)文化的報(bào)道中,常常存在片面解讀和歪曲的現(xiàn)象。為了迎合西方受眾的某些固有觀念,就將中國(guó)文化中的一些元素進(jìn)行夸張、變形的呈現(xiàn) 。如報(bào)道中國(guó)春節(jié)只強(qiáng)調(diào)熱鬧的慶祝場(chǎng)面和美食,而忽略了春節(jié)所蘊(yùn)含的闔家團(tuán)圓、辭舊迎新等深刻文化內(nèi)涵,甚至將一些封建迷信的內(nèi)容與春節(jié)聯(lián)系起來,給外國(guó)受眾造成了對(duì)中國(guó)文化的錯(cuò)誤認(rèn)知。
中華文化的本土化如何才是適度?才能適度?實(shí)際上尺度很難把握,也難以有量化標(biāo)準(zhǔn),但有一個(gè)基本原則,即在滿足當(dāng)?shù)厥鼙娊邮芰?xí)慣和審美需求的同時(shí),不損害中華文化核心內(nèi)涵的表達(dá)。如中國(guó)雜技在海外演出時(shí),舞臺(tái)布置引入了現(xiàn)代舞臺(tái)燈光技術(shù),音樂方面融入了西方觀眾熟悉的流行音樂節(jié)奏。但雜技表演的技巧、動(dòng)作規(guī)范等核心內(nèi)容依然得到完整呈現(xiàn),觀眾依然能夠從中領(lǐng)略到中國(guó)雜技的精湛技藝和獨(dú)特魅力。中國(guó)傳統(tǒng)茶葉在歐洲市場(chǎng)推廣時(shí),包裝設(shè)計(jì)上進(jìn)行了本土化創(chuàng)新,采用簡(jiǎn)約時(shí)尚的設(shè)計(jì)風(fēng)格,使用環(huán)保的塑料或金屬包裝,同時(shí)在包裝上融入歐洲文化中常見的元素,如歐式花紋、標(biāo)志性建筑等。但茶葉的品質(zhì)、制作工藝以及茶文化所蘊(yùn)含的 “和、靜、怡、真” 等核心內(nèi)涵始終保持不變,讓歐洲消費(fèi)者在品嘗茶葉的過程中,能夠真正感受到中國(guó)茶文化的博大精深 。
要使中華文化內(nèi)容與形式的本土化適度,需要從整體傳播策略出發(fā),以內(nèi)容為根本,以形式為輔助,實(shí)現(xiàn)兩者的有機(jī)統(tǒng)一。在文化活動(dòng)策劃中,要充分考慮內(nèi)容與形式的匹配度。在形式上,根據(jù)當(dāng)?shù)氐奈幕諊褪鼙娤埠?,選擇合適的活動(dòng)形式。在文化產(chǎn)品的開發(fā)中,內(nèi)容創(chuàng)作要堅(jiān)持以中國(guó)故事為核心,展現(xiàn)中國(guó)的歷史、社會(huì)和人文風(fēng)貌,傳達(dá)中國(guó)的價(jià)值觀和文化精神;形式上可以借鑒國(guó)際先進(jìn)的影視制作技術(shù)和敘事手法,提高作品的觀賞性和吸引力,既讓海外觀眾領(lǐng)略到中國(guó)文化的獨(dú)特魅力,又能滿足他們本土化的審美需求。
本土化是實(shí)現(xiàn)中華文化海外深度融入、日用而不覺的基本前提,但千變?nèi)f變不能變了初心、本心,必須始終保持一顆中國(guó)心,這樣才能確保中華文化走出去的根本目標(biāo),也才能真正以中華民族數(shù)千年的文明智慧增進(jìn)中外文明互鑒交流,實(shí)現(xiàn)中外文化互通互榮共生。